Safekipedia

Igbo language

Adapted from Wikipedia · Discoverer experience

Ancient Nsibidi symbols representing a judgement, showcasing a unique form of African writing.

The Igbo language is the main language spoken by the Igbo people, who live in the southeastern part of Nigeria. It is used by around 31 million people.

There are many different Igbo languages, and some people think they are just different ways of speaking the same language. These groups are called north, west, south, and east, and they do not always understand each other perfectly.

To help everyone communicate better, a standard version of Igbo called "Igbo izugbe" was created in 1972. This version is based on the ways people speak in places like Orlu, Anambra, and Umuahia, but it does not include some special sounds found in those areas.

History

The first book to share Igbo words was History of the Mission of the Evangelical Brothers in the Caribbean, published in 1777. A few years later, in 1789, The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano came out. This book, written by Olaudah Equiano, a former slave, included many Igbo words and showed details about Igbo life from his hometown of Essaka.

Later, during the British Niger Expeditions in 1854 and 1857, Samuel Ajayi Crowther helped create an Igbo guide with the help of a young Igbo missionary named Simon Jonas.

The language became more uniform with the Union Igbo Bible in 1913. Central Igbo, used in literature, comes from dialects spoken between Owerri and Umuahia in Eastern Nigeria. Over time, Standard Igbo mixed Central Igbo with words from other Igbo dialects, including some borrowed words.

The famous writer Chinua Achebe spoke out against these changes to the Igbo language in a lecture in 1999.

Historically, many enslaved people from the bight of biafra brought the Igbo language to the Americas during the Atlantic Slave Trade.

Distribution

Igbo and its dialects are mainly spoken in several states in Nigeria. These states include Abia State, Anambra State, Ebonyi State, Enugu State, Imo State, and Northern Delta State. The language is used by many people in these areas.

Phonology

Igbo is a tonal language. This means that the way you say a word can change its meaning. For example, the word "akwa" can mean different things like "cry," "egg," "cloth," or "sew" depending on the tones used.

The language has high and low tones, shown with accents in writing. Learning these tones can be tricky, but it helps tell words apart that might sound the same otherwise.

Grammar

Igbo is a language that does not stick words together much. It mainly adds small pieces to the end of words to change their meaning. These pieces change the meaning but do not create a new type of word.

Igbo uses repeating parts of words to make new forms, like turning a verb into a noun. For example, the word for "buy" can be repeated to mean "buying." Igbo pronouns are the same for everyone and everything, so one pronoun can mean "he," "she," or "it."

Igbo has a small number of describing words, and most of its structure comes from verbs. Sentences usually follow the order of subject, verb, object. The language can show relationships between words by putting them in a certain order instead of using special words.

Igbo can string several verbs together to show ideas like using a tool or giving something to someone. For example, one verb can show both "peels" and "with a knife."

Writing system

See also: Igbo Braille

The Igbo people created a system called Nsibidi for basic writing. Nsibidi is an ancient way of sharing messages and was used by people in southeastern Nigeria and nearby areas. Though it was once used by secret groups, it is not a full writing system for the Igbo language.

An ikpe 'court case' recorded in nsibidi by J. K. Macgregor in the early 20th century

In 1960, a man named Nwagu Aneke made his own writing system for one Igbo dialect. This script, named after him, was used for many years until his passing in 1991.

History of Igbo orthography

Before there was an official way to write Igbo, travelers used their own languages' writing systems, which made it hard to show all Igbo sounds correctly.

In the 1850s, a German scholar made a writing system with 34 letters to help write Igbo sounds. This was later changed by the colonial government in Nigeria to a new system with 36 letters. However, this system also had problems and was replaced in the early 1960s.

Ọnwụ

Igbo-language advertisement in Abia State. Note the use of the letter ụ.

Main article: Igbo alphabet

The current Ọnwụ alphabet is a mix of older and newer ideas. It shows the sounds of Igbo using special symbols.

The letters ⟨gb⟩ and ⟨kp⟩ can show two different sounds. The letters ⟨m⟩ and ⟨n⟩ also have two sounds each. Sometimes, tones are shown with marks above the letters.

Igbo version of the Book of Mormon, with the letters Ị, Ọ and Ụ visible

Other orthographies

Agreeing on one way to write Igbo has been hard. In 1976, a group suggested changes to make writing easier on typewriters and computers. This new way has not been widely used.

Some people today want to bring back and update Nsibidi for writing Igbo.

Ndebe Script

In 2009, a Nigerian engineer created a new writing system called the Ndebe script. It was redesigned in 2020 to be independent of Nsibidi. This script got attention for its clear way of showing tones and differences between Igbo dialects.

LetterPronunciation
A a/a/
B b/b/
Ch ch/tʃ/
D d/d/
E e/e/
F f/f/
G g/ɡ/
Gb gb/ɡ͡b~ɠ͡ɓ/
Gh gh/ɣ/
Gw gw/ɡʷ/
H h/ɦ/
I i/i/
/ɪ̙/
J j/dʒ/
K k/k/
Kp kp/k͡p~ƙ͡ƥ/
Kw kw/kʷ/
L l/l/
M m/m/
N n/n/
/ŋ/
Nw nw/ŋʷ/
Ny ny/ɲ/
O o/o/
/ɔ̙/
P p/p/
R r/ɹ/
S s/s/
Sh sh/ʃ/
T t/t/
U u/u/
/ʊ̙/
V v/v/
W w/w/
Y y/j/
Z z/z/

Proverbs

Proverbs and special expressions are very important to the Igbo people. Knowing the Igbo language well means you should know many proverbs to use in conversations. The writer Chinua Achebe once said that proverbs are like "the palm oil with which words are eaten." Igbo people often use proverbs to explain big ideas with just a few words. They also help people say things in a gentle way when needed.

Usage in the diaspora

Because of history, the Igbo language spread to many places in the Americas with enslaved Igbo people. Words from Igbo can be heard in Jamaican Patois, like unu for "you (plural)" and soso meaning "only."

In Cuba, the Igbo language is still used today in special ceremonies, mixed with other languages. Today, Igbo people living far from home are working to help others learn the language.

Main article: List of Jamaican Patois words of African origin

Main articles: Barbados etymology, Abakuá, Ekpe

Present state

The Magnificat in Igbo translation (Church of the Visitation, Jerusalem)

Some people worry that the Igbo language might one day disappear. A report from 2006 said it could happen in about 50 years. Experts say this could be because fewer and fewer older people who only speak Igbo are left, and many younger people, especially children, don't speak it as well. This makes it hard for the language to be passed down from one generation to the next.

English has become very important in Nigeria, and many people think it is more useful for getting ahead in life. This has made some Igbo speakers feel less important about their own language. In schools, offices, and even in homes, English is often used instead of Igbo. Because of this, many Igbo words and expressions are being forgotten. Some Igbo people mix English words into their speech, which changes how the language sounds and works.

Related articles

This article is a child-friendly adaptation of the Wikipedia article on Igbo language, available under CC BY-SA 4.0.

Images from Wikimedia Commons. Tap any image to view credits and license.